英語(yǔ)寓言小故事:讓鮮花代替你說(shuō)話
時(shí)間:
曉瓊996由 分享
編者按:《 Say It With Flowers》是一個(gè)英語(yǔ)寓言小故事,講述了一位沉默寡言的男士來(lái)到花店賣花,花店門口擺著“讓鮮花代替你說(shuō)話”的大招牌。
Say It With Flowers
A gentleman entered a busy florist shop that displayed a large sign that read "Say It With Flowers".
"Wrap up one rose,"he told the florist.
"Only one?"the florist asked.
" Just one,“the customer replied.“I'm a man of few words. "
florist ['flɔrɪst]:賣花人
display [dɪ'sple]:展示
wrap [ræp]:包起來(lái)
讓鮮花代替你說(shuō)話
一位紳士走進(jìn)一家忙碌的花店,店里掛著一塊大招牌,上面寫著:“讓鮮花代替你說(shuō)話”。
“給我包一朵玫瑰花。”紳士告訴店主。
“就一朵嗎?”店主問(wèn)。
“就一朵,”紳士回答說(shuō),“我是個(gè)沉默寡言的人。”
公眾號(hào):英語(yǔ)故事課堂
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!